Rencontre avec Pascale Elbaz et Shen Lao Linlin autour de leur ouvrage "Manuel pratique de traduction : chinois-français, français-chinois"
30
sept
2023
2023
samedi
17h00
17h00
access_time
Publié le 26/08/2023
Nous avons le grand plaisir d'accueillir Pascale Elbaz et Shen Lao Linlin le samedi 30 septembre à 17h, pour une présentation de leur ouvrage "Manuel pratique de traduction : chinois-français, français-chinois", publié aux éditions Ellipses.
Le manuel
Ce manuel de traduction chinois-français / français-chinois entièrement bilingue est à destination des étudiants du supérieur. Il peut être aussi bien utilisé en cours avec un professeur qu'en autonomie. Outil précieux, il permet à la fois de se former à la traduction, de renforcer sa pratique de la traduction et d'approfondir les codes linguistiques et culturels du français et du chinois qu'il est indispensable de maîtriser pour réussir tout exercice de traduction dans le supérieur.
Il comprend : - Une méthodologie de la traduction rédigée en français et en chinois - 20 textes essentiellement issus de la presse générale chinoise et française faisant référence à divers domaines d'actualité : le sport, les nouvelles technologies, l'art de vivre, l'art, l'environnement, la société, le tourisme, la santé, le cinéma, la politique - Des listes de vocabulaire pour chaque texte ainsi que des remarques et analyses utiles pour améliorer sa capacité à traduire dans les deux langues et une proposition de traduction - 2 lexiques : chinois-français/français-chinois
Les autrices
Docteure de l’Inalco, Pascale Elbaz est enseignante-chercheure à l’ISIT et chercheuse associée à l’IFRAE. Elle exerce en tant que traductrice chinois français aux éditions Horizon orientale (Le chant de la terre chinoise. Photographies de la Chine d’aujourd’hui (Tan Ming), Histoire illustrée de la peinture chinoise (Wang Bomin). Elle conduit des recherches sur la pédagogie de la traduction à l'ère des nouvelles technologies.
Titulaire d'un Master en langue et littérature anglaise de l'université de Heilongjiang, Linlin SHEN LAO est enseignante de langue chinoise à l’ISIT depuis plus de 10 ans. Ses cours principaux sont l’expression écrite, la traduction français chinois, le tutorat, le perfectionnement linguistique et le chinois des affaires. Elle collabore à la revue de presse multilingue de la bibliothèque de l'ISIT pour la langue chinoise.
Le manuel
Ce manuel de traduction chinois-français / français-chinois entièrement bilingue est à destination des étudiants du supérieur. Il peut être aussi bien utilisé en cours avec un professeur qu'en autonomie. Outil précieux, il permet à la fois de se former à la traduction, de renforcer sa pratique de la traduction et d'approfondir les codes linguistiques et culturels du français et du chinois qu'il est indispensable de maîtriser pour réussir tout exercice de traduction dans le supérieur.
Il comprend : - Une méthodologie de la traduction rédigée en français et en chinois - 20 textes essentiellement issus de la presse générale chinoise et française faisant référence à divers domaines d'actualité : le sport, les nouvelles technologies, l'art de vivre, l'art, l'environnement, la société, le tourisme, la santé, le cinéma, la politique - Des listes de vocabulaire pour chaque texte ainsi que des remarques et analyses utiles pour améliorer sa capacité à traduire dans les deux langues et une proposition de traduction - 2 lexiques : chinois-français/français-chinois
Les autrices
Docteure de l’Inalco, Pascale Elbaz est enseignante-chercheure à l’ISIT et chercheuse associée à l’IFRAE. Elle exerce en tant que traductrice chinois français aux éditions Horizon orientale (Le chant de la terre chinoise. Photographies de la Chine d’aujourd’hui (Tan Ming), Histoire illustrée de la peinture chinoise (Wang Bomin). Elle conduit des recherches sur la pédagogie de la traduction à l'ère des nouvelles technologies.
Titulaire d'un Master en langue et littérature anglaise de l'université de Heilongjiang, Linlin SHEN LAO est enseignante de langue chinoise à l’ISIT depuis plus de 10 ans. Ses cours principaux sont l’expression écrite, la traduction français chinois, le tutorat, le perfectionnement linguistique et le chinois des affaires. Elle collabore à la revue de presse multilingue de la bibliothèque de l'ISIT pour la langue chinoise.