Rencontre avec Chen Ko-Hua 陳克華 autour de son livre "A dos de baleine"

Nous sommes ravis d'accueillir Chen Ko-Hua 陳克華 à la librairie pour une discussion autour de son recueil de poésie "A dos de baleine" publié aux éditions Circé.
L'ouvrage :
En tant que premier poète taïwanais ouvertement homosexuel, le choix a été fait de traduire plusieurs poèmes qui explorent cette thématique, notamment ceux compilés dans le recueil publié en octobre 2022 et intitulé Les bons oiseaux obstruent la voie : sélection de poèmes gays de Chen Ko-hua (1978-2021)), lequel regroupe des textes — poèmes et essais — gays écrits tout au long de sa vie. Cette démarche a ouvert la voie à la traduction de poèmes de diverses époques, offrant ainsi la possibilité d'observer l'évolution du style de l'auteur : ces premiers poèmes sont bien plus suggestifs et allusifs que ceux publiés aujourd’hui. Les deux autres thématiques du recueil correspondent à des périodes traumatisantes pour l’auteur : la première, concerne la perte de son père et les poèmes percutants relatés dans Fuqin dépeignent l’ébranlement du poète ; le second traite de la période de la pandémie de COVID-19 à Taïwan, en mettant en lumière les émotions ressenties par Chen Ko-hua, telles que l'inquiétude, la peur, la méfiance, l'impuissance ou encore la confusion chez les Taïwanais, qu'il exprime dans son ouvrage intitulé Chanter avec un masque. Ce recueil s’articule donc autour des trois thématiques que sont sexe, mort et virus.
L'auteur :
CHEN Ko-hua est né en 1961 à Hualien, ville sur la côte montagneuse orientale de Taïwan. Diplômé de la faculté de médecine de l’Université de médecine de Taipei (臺北醫學大學醫學系) en 1986, il a poursuivi sa formation en tant que chercheur postdoctoral en faculté de médecine de l'Université d'Harvard (Harvard Medical School) avant de devenir ophtalmologiste. Il a également été chercheur en échange dans le domaine ophtalmologique à l’Université de médecine et d'odontologie de Tokyo. ll est aujourd'hui directeur du centre de la cornée du département d'ophtalmologie de l'Hôpital général des vétérans de Taipei (臺北榮民總醫院).
Son champ de création comprend la poésie moderne, les paroles de chansons, les chroniques, la prose, ainsi que l’art visuel et scénique. Il a été rédacteur en chef de la revue Poésie Moderne (現代詩) lors de sa réédition. Ses œuvres poétiques et ses paroles de chansons ont été primées par de nombreux prix littéraires nationaux, ce qui a valu à l’auteur la réputation de « professionnel des récompenses », parmi lesquels : le Prix de poésie narrative du China Times, le Prix de poésie moderne du United Daily News, le Golden Tripod Award, le Prix national de littérature étudiante, et le Prix de littérature de Taipei.
À ce jour, il a publié une soixantaine d’ouvrages littéraires. Ses œuvres ont été traduites et publiées en allemand, anglais, japonais, coréen, entre autres langues. Ces dernières années, son champ créatif s’est étendu à la peinture, l’impression numérique, la photographie, la calligraphie et les arts mixtes.
陳克華 CHEN Ko-hua
男,1961 年生於台灣花蓮。畢業於臺北醫學大學醫學系,美國哈佛醫學院博士後研究。日本東京醫科齒科大學眼科交換學者。現任台北市榮民總醫院眼科部眼角膜科主任。創作範圍包括新詩,歌詞,專欄,散文,視覺及舞台。曾任現代詩復刊主編。現代詩作品及歌詞曾獲多項全國性文學大獎,被譽為「得奬專業戶」,包括時報敍事詩獎,聯合報現代詩獎,金鼎獎,文薈獎,全國學生文學奬,陽光小集詩獎,台北文學獎等。至今出版六十餘册文學創作,作品並被翻譯為德,英,日,韓等多國語言並出版。有聲出版「凝視」(2006) (詩歌吟唱)。流行音樂歌詞創作一百多首,近年創作範圍擴及繪畫,數位輸出,攝影,書法及複合媒材。