Sinogrammes : késako ?
Quand on débute l'apprentissage du chinois, on nous parle de caractères chinois, ou plus justement de sinogrammes.
Connaissez-vous la différence entre « idéogramme » et « sinogramme » ?
Ce sont des signes graphiques qui représentent un objet, un mot ou une idée, auxquels on a arbitrairement associé une syllabe vocalisable.
« Idéogramme » est le terme générique, tandis que « sinogramme » désigne spécifiquement les idéogrammes de la langue chinoise, ou 汉字 (hànzì).
Cependant, tous les sinogrammes (我) ne sont pas des idéogrammes (月) : seuls ceux qui renvoient à de véritables dessins (pictogrammes) en sont.
Ces parties, dites signifiantes, des sinogrammes autrefois incisées sur des omoplates (dès 1600 av. J.-C.) et, combinées à une partie phonétique, forment les caractères chinois tels qu'on les apprend.
Connaître l'origine — et en quelque sorte l’étymologie — des sinogrammes que l'on étudie aujourd’hui peut considérablement faciliter leur mémorisation et la compréhension de l’écrit.
Dans cette sélection, vous trouverez de petits ouvrages très bien faits et ludiques, qui proposent une aide à la mémorisation des caractères chinois à l'aide de dessins et d'illustrations.
Certains présentent également de petites histoires ou des explications en contexte, ainsi que les différentes étapes de l'évolution d’un pictogramme.
Vous pourrez retrouver le détail du contenu de chaque ouvrage sur la page dédiée aux livres présentés.
Bonne découverte !