Mon panier 0
Mes favoris 0

Rencontre pour célébrer la réédition du magnifique coffret « Au bord de l'eau » des éditions Fei !


4
avr
2026
samedi
17h00

2f02f3_57d2509792ea42d882af3df05d964e53.avif
Nous ravis d'accueillir l'équipe des éditions Fei à l'occasion de la réédition du premier coffret patrimoine de Chine, indisponible depuis plusieurs années : Au bord de l'eau. Pour nous le présenter, l'éditrice Xu Gefei sera accompagnée des traducteurs Nicolas Henry et Si Mo et du professionnel de lianhuanhua Laurent Melikian.

Les éditions Fei, spécialistes de la culture chinoise, avaient admirablement édité les grands récits classiques chinois dans une forme originale : trente lianhuanhua, des petites bandes dessinées traditionnelles chinoises, présentées dans un coffret toilé, accompagnées d’un livret de présentation. Depuis trop longtemps épuisés, ils reviennent enfin dans une belle réédition, que nous vous invitons à célébrer à nos côtés. 


Au bord de l’eau est l’un des quatre grands romans classiques de la littérature chinoise. Issu de la tradition orale, les premières traces écrites de ce récit sont attribuées à Shi Nai’an, et datent du XIVe siècle.
L’histoire retrace les aventures de soldats renégats, d’aventuriers et de hors-la-loi épris de justice. Dans la dynastie des Song du Nord, cent huit bandits menés par Song Jiang se révoltent contre la corruption du gouvernement et des hauts fonctionnaires de la cour. Les exploits de chacun, leurs rencontres et leurs combats sont restitués en détails et sublimés par le dessin.
Au bord de l’eau appartient au genre de l’épopée et met en scène le thème de la rébellion, de la justice et de la fraternité, hissant ainsi ce titre au rang d’œuvre emblématique de la culture populaire chinoise.








Xu Gefei (徐革非) est née dans une forêt du nord de la Chine. À seize ans, animée par une soif d’apprendre, elle quitte l’école pour étudier l’anglais et le français.
En 2009, elle crée Les Éditions Fei à Paris avec trois amis passionnés de culture chinoise. La maison d’édition a pour vocation de faire découvrir la richesse des récits chinois à travers des œuvres marquantes telles que Le Juge Bao, La Balade de Yaya, San Mao et les Quatre Classiques, qui ont rencontré un succès critique et public.
En 2015, Xu Gefei devient Directrice Générale de la filiale chinoise du groupe Hachette Livre / Phoenix Publishing. En 2021, elle prend la direction de la filiale française du China National Publications Import and Export Group. En 2026, elle revient à son « chuxin » (初心) — son élan originel — et se consacre pleinement à faire connaître la beauté et la profondeur de la sagesse chinoise. Son récit autobiographique, Petite Fleur de la Mandchourie, est publié aux Éditions XO.




Née en 1980 à Taiyuan, dans la province du Shanxi en Chine, Si Mo développe très tôt une profonde passion pour la littérature chinoise. Cette vocation la conduit à obtenir une licence de littérature chinoise à l’université de Nankin, l’une des institutions les plus prestigieuses de Chine dans ce domaine.

En Chine, elle a publié de nombreux articles consacrés à la culture chinoise dans la presse. Elle poursuit ensuite son parcours en France, où elle obtient une licence d’histoire de l’art occidental à l’université Lyon II.
Installée en France, elle travaille pendant plus de dix ans à la Maison de la Chine, où elle conçoit et organise des voyages culturels en Chine afin de faire découvrir au public français la richesse de cette civilisation. Elle y anime également des conférences. Parallèlement, elle crée son propre blog WeChat, sur lequel elle écrit régulièrement pour présenter la culture française et son expérience de la vie en France aux lecteurs chinois.
En juillet 2004, elle participe à l’organisation de la cérémonie de remise du prix photographique « Objectif d’Or » à Jincheng, en Chine, et assure l’interprétation pour le photographe Marc Riboud ainsi que pour Alain Jullien, organisateurs de nombreux festivals internationaux de photographie.
Elle collabore également de manière régulière avec Cyrille Javary dans le cadre de ses recherches sur la culture chinoise. Entre 2008 et 2014, elle est responsable de la rubrique « Détournement des signes » du magazine Chine Plus, tout en assurant une rubrique culture du site du journal Nouvelles d’Europe.
Depuis 2008, elle réalise de nombreux travaux de traduction en collaboration avec son mari, Nicolas Henry, pour des éditeurs français et chinois. Cette connaissance approfondie des cultures chinoise et française lui permet aujourd’hui de superviser l’ensemble de son travail de traduction avec une exigence particulière de qualité et de justesse.


Nicolas Henry, est né en 1981. Il obtient un Master de Chinois à l’Institut des Langues et Civilisation Orientale puis une licence de Lettres Modernes à la Sorbonne.
Il travaille pendant quelques années dans la presse en tant que reporter indépendant et couvre les J.O de Pékin au sein du China Daily en 2008. Il quitte ensuite le journalisme pour le social, en intégrant l’ACSJF pour devenir éducateur spécialisé auprès d’un public adolescent. C’est à cette période qu’il rencontre pour la première fois les éditions Fei pour leur soumettre en manuscrit et repartira avec une proposition de traduction sous le bras : Au bord de l’eau qu’il réalisera avec son épouse Si Mo…bientôt suivi des trois autres « Livres Extraordinaires » de la littérature chinoise sous le format lianhuanhua.
Parallèlement, il publiera diverses anthologies de nouvelles et de jeux de rôle ayant pour thème la Chine et la littérature de cape et d’épée chinoise. Le jeu Wulin reçoit le prix de meilleur jeux français du site Sci-Fi Universe et est l’un des rares jeux français à être traduit en Chinois.
Il anime avec Si Mo plusieurs conférences de vulgarisation de la culture chinoise. Fin 2018, il monte le Chimerarium, un studio d’expériences immersives et créations de jeux narratifs et écrit le feuilleton radiophonique l’Affaire Bowman pour France Culture


Laurent Mélikian est consultant en événementiels culturels, journaliste et critique spécialisé en bande dessinée, reconnu pour ses analyses de l'évolution du médium. Il collabore régulièrement à diverses publications comme les Nouvelles d'Arménie Magazine ou ActuaBD.com et intervient lors de festivals et de conférences, où il expose l'histoire et les enjeux culturels de la bande dessinée mondiale. Il a également été collaborateur de la société d'auteurs ADAGP et Directeurs des publics de la Cité internationale de la bande dessinée à Angoulême.



Bibliographie

Au bord de l'eau : intégrale 1-30
120.00 €
À paraître