Mon panier 0
Mes favoris 0
中华五福吉祥图典 : 福 | Designs of Chinese Blessings : Good Fortune (Chinese-English)

中华五福吉祥图典 : 福
Designs of Chinese Blessings : Good Fortune (Chinese-English)

Date de parution : 01/05/2015

Expédié sous 48h
16,90 €

Livraison France à 7,90 € et à 5,90 € à partir de 45 € d'achat

Ean : 9787513809238
Pages : 256


Partager :

Résumé


编辑推荐
《中华五福吉祥图典》汇集了著名文化学者黄全信的数代家传和几十年收藏的精品吉祥图,可谓美不胜收。其中既有明之典雅,又有清之华丽;既有皇家之富贵,又有民间之淳朴;既有北方之粗犷,又有南方之秀美……全套书按五福分成福、禄、寿、喜、财五集,每集吉祥图119 幅,共595 幅。除同类图案外,全套书均按笔画顺序编排,基本包括了中国传统吉祥图的各个方面,并对每幅图做了考证和诠释,力求图文并茂,相得益彰。
Designs of Chinese Blessings is a compilation of selected good luck pictures passed down in the famous Chinese cultural scholar Huang Quanxin’s family for several generations as well as those which I have been collecting for dozens of years. Their beauty is beyond description. They combine the elegance of the Ming Dynasty and the magnificence of the Qing Dynasty the boldness of the north and the delicacy of the south. The series consists of five volumes: Good Fortune High Salary and a Good Career Longevity Happiness and Wealth. With 119 pictures in each volume the whole series contains 595 pictures and is a complete representation of the various aspects of traditional Chinese good luck pictures. Pictures are arranged based on the stroke number of the first character of good luck phrases accompanying the picture. As well research has been done on each picture and the resulting interpretations complement the visuals nicely.

内容简介
吉祥一词, 始见于《易经》:“ 吉事有祥。”《左传》有:“是何祥也?吉祥焉在?”《庄子》则有:“虚室生日,吉祥止止。”《注疏》亦云:“吉者,福善之事;祥者,嘉庆之征。”
吉祥二字,在甲骨文中被写作“吉羊”。上古人过着游牧生活,羊肥大成群是很“吉祥”的事,在古器物的铭文中多有“吉羊”。《说文》云:“羊,祥也。”
吉祥,是美好、幸运的形象;吉祥,是人类最迷人的主题。艺术最终都是把理想形象化,而吉祥图,是中华吉祥文化最璀璨的明珠。旧时有联:“善果皆欢喜,香云普吉祥。”吉祥图有:吉祥如意、五福吉祥等。
五福,是吉祥的具体体现。福、禄、寿、喜、财,在民间被称为五福;福星、禄星、寿星、喜神、财神,在仙界被尊为五福神。五福最早见于《尚书》:“五福,一曰寿,二曰富,三曰康宁,四曰攸好德,五曰考终命。”旧时有联:“三阳临吉地,五福萃华门。”吉祥图有:五福捧寿、三多五福等。
吉祥图不仅有“五福”之内涵,而且与绘画艺术和语言艺术珠联璧合。在绘画上,吉祥图体现了中国画主要的表现手段——线的魅力,给人以美感,令人赏心悦目。吉祥图虽多出自民间画工之手,却多有顾恺之“春蚕吐丝”之韵,曹仲达“曹衣出水”之美,吴道子“吴带当风”之妙。在语言上,吉祥图使古代文化通俗化和普及化,吉祥图多配有一句浓缩成四个字的吉语祥词,给人以吉祥的祝愿,令人心驰神往。
《中华五福吉祥图典》,汇集了著名文化学者黄全信的数代家传和几十年收藏的精品吉祥图,可谓美不胜收。其中既有明之典雅,又有清之华丽;既有皇家之富贵,又有民间之淳朴;既有北方之粗犷,又有南方之秀美……全套书按五福分成福、禄、寿、喜、财五集,每集吉祥图119 幅,共595 幅。除同类图案外,全套书均按笔画顺序编排,基本包括了中国传统吉祥图的各个方面,并对每幅图做了考证和诠释,力求图文并茂,相得益彰。
五福人人喜,吉祥家家乐。吉祥图是中国的,也是世界的,故以汉英对照出版。《中华五福吉祥图典》会给您带来吉祥,给您全家带来幸福。
The word jíxiáng(meaning lucky, propitious, or auspicious) is used in ancient Chinese books and writings as early as the Zhou Dynasty (1100 -221BC).
The word jíxiáng was written 吉羊(jíyáng, auspicious sheep) on oracle bones. To the ancient nomadic Chinese, large herds of well-fed sheep were prized possessions; the word jíyáng also appeared in engravings on ancient utensils.
To have good luck is an eternal desire of all people. As art records man’s ideals, good luck pictures are the most illuminating part of Chinese spiritual culture. An old Chinese couplet says that kindness leads to happiness and good luck. Typical good luck pictures representing such include images depicting good luck and desire fulfilled to the heart’s content, good luck with five blessings, etc.
The five blessings, good fortune, high salary and a good career, longevity, happiness, and wealth, are the major manifestations of good luck, with five different gods presiding over each. The five blessings as first mentioned in Chinese literature are not quite the same as the five which are spoken of today, though they are quite similar. A couplet says a prosperous family is granted many blessings. Typical good luck pictures representing such include: long-term enjoyment of all five blessings, more blessings, etc.
Designs of Chinese Blessings is a compilation of selected good luck pictures passed down in the famous Chinese cultural scholar Huang Quanxin’s family for several generations as well as those which I have been collecting for dozens of years. Their beauty is beyond description. They combine the elegance of the Ming Dynasty and the magnificence of the Qing Dynasty, the nobility of the royal family and the modesty of the common people, the boldness of the north and the delicacy of the south. The series consists of five volumes: Good Fortune, High Salary and a Good Career, Longevity, Happiness and Wealth. With 119 pictures in each volume, the whole series contains 595 pictures and is a complete representation of the various aspects of traditional Chinese good luck pictures. Pictures are arranged based on the stroke number of the first character of good luck phrases accompanying the picture. As well, research has been done on each picture, and the resulting interpretations complement the visuals nicely.
As the five blessings are the aspiration of each individual, good luck delights all households. Though the good luck pictures originate in China, their messages should benefit people all over the world. May the Designs of Chinese Blessings bring good luck to your life and happiness to your family.

作者简介
黄全信,满族,1944年出生于北京一个文化、书画世家,其父曾师承康有为。著名文化学者,中华传统文化研究会名誉会长;著名书画家,中国书画家协会理事,中国书法家协会会员。多年来致力于中国传统文化艺术的研究,出版有关著作100余部。长期从事书画创作和美术教学工作,其书画作品多次参加国内外大展并获多个奖项;多次到日本、新加坡等地举办个人书画展;其书画作品被“台北故宫”和台湾“国父纪念馆”收藏。
Huang Quanxin, of the Man ethnic group, was born into a Beijing family of culture, calligraphy and painting in 1944. His father was a disciple of Kang Youwei, who is well-known for advocating reform during the late Qing Dynasty. Huang is a famous scholar who specializes in culture studies and is the honorary president of the China Traditional Culture Studies Association. As a renowned calligrapher and painter, he became the director of the China Calligrapher and Painter Association, a member of China Calligraphers Association. He has been devoted to the study of traditional Chinese culture and art for many years, producing over 100 artistic works. He has also dedicated himself to the creation of painting and calligraphy works as well as instructing painters. Some of his artistic works have been displayed at the great exhibition halls at home and abroad and have received many awards. He has hosted several calligraphy and painting exhibitions in Japan and Singapore. Some of his artistic works were collected in Taipei’s Palace Museum and the Sun Yat-sen Memorial Hall.
黄迎,中国电影家协会会员、中国电影表演艺术学会会员。中国戏曲学院副教授、影视教研室主任。北京市青年拔尖人才、北京市中青年骨干教师。主编了20余部艺术著作,发表了20余篇艺术专业论文。
Huang Ying is a member of China’s Association of Film Professionals and China’s Association of Film Performing. She is an associate professor and director of the Teaching and Research Office of TV and Film Performing at the National Academy of Chinese Theatre Arts. She is honored as the Outstanding Youth of Beijing in addition to the Middle-aged and Young Backbone Teacher of Beijing. She has compiled over 20 artistic works and published over 20 essays on art.

目录

1 / 人臻五福 花满三春
May People Enjoy a Life Full of Blessings and May Flowers Bloom Throughout the Spring
8 / 一方平安
Peace in this place
10 / 一家之主
The master of the family
16 / 一路平安
Safe journey
18 / 二龙戏珠
Two dragons play a ball
20 / 十 二 章
Twelve patterns
22 / 人文初祖
The ancestor of civilization
24 / 八 吉 祥
Eight auspicious things
26 / 八 音 图
The picture of eight musical instruments
30 / 八仙过海
Eight immortals cross the ocean
32 / 九阳启泰
Nine suns shine 34 / 九九消寒图
Winter pictures
36 / 三圣同辉
The glory of the Three Sages
38 / 三合九重
The summary of auspicious symbology in a picture
40 / 三阳开泰
Three suns shine
44 / 三纲五常
Ethical standards
46 / 三皇开世
Three emperors founded the world
48 / 大 吉
Big luck
50 / 大 福 寿
Big fortune and longevity
52 / 万象回春
Spring returns
54 / 万象更新
Everything is renewed
56 / 门神镇宅
The door god keeps houses safe
58 / 门神守户
The door god protects the home
60 / 门神安舍
The door god protects the home
62 / 门神御鬼
The door god keeps ghosts away
……
192 / 神鸡驱虫
The magic rooster kills deadly creatures
194 / 神虎镇宅
The magic tiger safeguards the homestead
196 / 神鹰镇宅
The magic eagle safeguards the homestead
198 / 菩萨保佑
The blessing of the Bodhisattvas
200 / 观音菩萨
The Goddess of Mercy
202 / 文殊菩萨
Manjusri
204 / 普贤菩萨
Samantabhadra
206 / 地藏菩萨
The God of the Earth
208 / 常羲浴月
Chang Xi bathes in the moonlight
210 / 鹿鹤同春
The deer and crane celebrate spring together
216 / 翘盼福音
Looking forward to luck
218 / 逼鼠蚕猫
A cat safeguards the silkworms
220 / 紫气东来
The appearance of the purple cloud
222 / 紫微高照
The shining of the Zi Wei star
224 / 紫微星君
The shining of the Zi Wei star
226 / 铺首护宅
The doorknocker protects the family
228 / 福 运
Fortune
230 / 福 到 了
Fortune arrives
232 / 福从天降
Fortune arrives from heaven
234 / 福在眼前
Fortune in front of your eyes
236 / 福星高照
The shining of the lucky star
238 / 福缘善庆
Celebrating happiness and fortune
242 / 鹦鹉濡羽
The parrot saves animals from the fire
244 / 夔龙拱壁
The Great Dragon and the Precious Jade