
剪紙
Jianzhi (en chinois traditionnel)
Auteur(s)
也斯 Ye Si
也斯 Ye Si
Editeur(s)
Niujin daxue chubanshe | 牛津大學出版社
Niujin daxue chubanshe | 牛津大學出版社
Date de parution :
01/01/2003
Expédié sous 48h
29.00 €
Livraison France à 4,50 € avec Mondial Relay !
Ean :
9780195938401
Partager :
Résumé
十年前,評論家葉輝說,那是他第五次細讀《剪紙》,他接著說,《剪紙》是一個不斷生長的故事,每讀一次都有不同形貌不同角度的新發現,它是一棵隨氣候季節和年齡變形的植物,生長出一些與現象和幻象相涉的想像。董啟章則說閱讀《剪紙》的文本經驗不單來自剪紙的多重對立含義,也來自《剪紙》小說的寫法。 這是一部香港文學的經典,自1977年小說在報紙連載到2012年牛津新版,三十多年的感情和形式,以及我們的社會和我們的閱讀習慣,都發生了很大的變化,我們能從《剪紙》再獲得怎麼樣的靈感呢? 作者簡介 也斯 本名梁秉鈞,詩人、作家及文學研究學者。 七○年代初在港台文壇介紹法國新小說、美國地下文學及拉丁美洲小說,同時開始小說創作。小說結集有《養龍人師門》(1979)、《剪紙》(1982) 、《島和大陸》(1987)、《布拉格的明信片》(1990)、《記憶的城市.虛構的城市》(1993),新作為《普羅旺斯的漢詩》和修訂版《後殖民食物與愛情》。 小說集《布拉格的明信片》曾獲第一屆中文文學雙年獎。曾任駐柏林及南法沙可慈修院作家。《島和大陸》有 Gallimard 出版社法譯本、香港大學出版社英譯本。其他單篇小說有英、法、德、日譯文。 評論有《書與城市》、《香港文化》、《文化空間與文學》;合編有《再讀張愛玲》、《香港文學電影編目》、《現代漢詩論集》、《東亞文化與中文文學》、《胡金銓的電影藝術》等。近作有散文集《也斯的香港》及詩集《蔬菜的政治》。與日本文化評論家四方田犬彥有關香港和東京都市的對談錄《往復書簡》2008年夏天由日本講談社出版。 Quelques mots en français
Nouvelle édition commémorativeConsidéré comme un classique de la littérature hongkongaise, 《剪紙》 est une œuvre en constante évolution, offrant à chaque lecture de nouvelles interprétations et résonances. Des critiques soulignent sa richesse symbolique, sa structure narrative complexe et sa capacité à s’adapter aux changements du temps, de la société et du lecteur. Depuis sa première parution en 1977 jusqu’à sa réédition en 2012, 《剪紙》 continue d’inspirer et de questionner. Résumé 《剪紙 》("Papier découpé" en fançais) est un roman à double narration paru en 1977, racontant l’histoire de deux femmes opposées : Qiao, moderne et occidentalisée, et Yao, traditionnelle et attachée à la culture chinoise. Toutes deux évoluent dans le Hong Kong des années 1970, mais incarnent des univers culturels radicalement différents. Qiao aime la mode occidentale et la musique anglophone, tandis que Yao se passionne pour l’opéra cantonais, la littérature classique et l’art du papier découpé. Le récit, porté par un narrateur à la première personne, explore leur dualité comme deux faces d’une même découpe. À travers elles, le roman interroge l’identité culturelle dans une ville marquée par la rencontre entre Orient et Occident.